"Köln Silvesternacht"

E-Werk Freiburg, Galerie I, 2018

 

Die lärmige Installation "Köln Silvesternacht" befindet sich über Eck an zwei  Wänden des Raumes.

Gegenüber befindet sich die stille, von hinten agierende Installation "MeToo".

Beides gehört nicht nur in der Ausstellung zusammen.

 

See "MeToo" on this website

 

Es gibt extrem laute Ablaufprogramme, naturgemäß wenn alle zusammen agieren - je länger diese Phasen andauern, desto unerträglicher werden sie. Bestünde die Installation nur aus solchen Zumutungen und akustischen Provokationen, würde vermutlich kaum jemand die visuelle und akustische Auseinandersetztung mit der Arbeit suchen. Man muss durch den Bodenschalter zwangsläufig nah herangehen, sich in deren Mitte begeben, um eine Aktion auszulösen, wobei man als Auslösender zum Mitakteur wird. Es gibt jedoch auch stillere Phasen, wo nur einzelne Akteure saugend sich aufblasen und ihre lächerlichen männlichen Imponierspielchen miteinander treiben. Diese Elemente des Gesamtprogramms sind die "verführerischen", hinterlistigen Teile des Ablaufprogramms, die in den Raum locken und ein Verweilen erleichtern.

Aus berufenem Munde ist gesagt worden, die Installation sei verharmlosend, die Wirklichkeit sei sehr viel schlimmer gewesen.

Wie aber könnte eine künstlerische Arbeit nicht verharmlosend sein? Natürlich ist sie das, genauso kann man ihr zurecht Ästhetisierung des Grauens vorwerfen.

Der Horror der Realität, das Ungehobelte und Barbarische kann m.E. naturgemäß nicht durch Kunst wiedergegeben werden. Wie sollte das denn aussehen? Kunst kann aber durch List, Humor und Galgenhumor, Ironie und Witz einen Zugang zum Thema schaffen, Türen zu einem ungestaltbaren, unansehnlichen, verabscheuenswürdig unmenschlichen Geschehen für die Vorstellungskraft des Betrachters / der Betrachterin öffnen.

Sie kann vordergründig verführerische Elemente, Schönheit, sogar Unterhaltungswert besitzen und dennoch mit ihrer Vieldeutigkeit und Offenheit zum Nachdenken und Nachfragen anregen.

Im Ausstellungsraum liegt eine Art Tagebuch aus, in das Besucher/Innen ihr Feedback, ihre Gedanken und Ideen eintragen können.

Ebenso liegt ein Dokumentenordner aus, in dem sich Zeitungsartikel zu den beiden Themenbereichen befinden. Das, was Kunst nicht kann, im Detail informieren und differenzieren, wird hier für die interessierten Besucher/Innen bereitgestellt.

 

"Cologne New Year's Eve"

Freiburg E-Werk, Gallery I, 2018

 

The noisy installation "Köln Silvesternacht" (Cologne New Year's Eve) is located across the corner on two walls of the room.

Opposite is the silent installation "MeToo", acting from behind.

Both belong together not only in the exhibition.

 

See "MeToo" on this website

 

There are extremely loud sequence programs, naturally when everyone acts together - the longer these phases last, the more unbearable they become. If the installation consisted only of such impositions and acoustic provocations, hardly anyone would probably seek a visual and acoustic examination of the work. One inevitably has to go close by the ground switch, go into the middle of it, in order to trigger an action, whereby one as the trigger becomes a co-actor. However, there are also quieter phases, where only individual actors inflate themselves in a sucking manner and play their ridiculous male impressive games with each other. These elements of the overall program are the "seductive," deceitful parts of the sequence program that lure the viewer into the room and make it easier to linger.

 

It has been said from a vocal mouth that the installation is trivializing, that reality was much worse.

But how could an artistic work not be trivializing? Of course it is, just as one can rightly accuse it of aestheticizing horror.

In my opinion, the horror of reality, the uncouth and the barbaric cannot naturally be reproduced through art. What should that look like? Art can, however, through cunning, humor and gallows humor, irony and wit, create an approach to the subject, open doors to an unformable, unsightly, abhorrently inhuman event for the imagination of the viewer.

It can possess seductive elements, beauty and even entertainment value at first glance, and yet with its ambiguity and openness it inspires reflection and inquiry.

In the exhibition space there is a kind of diary in which visitors can enter their feedback, thoughts and ideas.

There is also a document folder containing newspaper articles on the two subject areas. What art cannot inform and differentiate in detail is made available here for interested visitors.

Eröffnung 6.4.2018 / Opening April 6, 2017

Eröffnung 6.4.2018 / Opening April 6, 2018

Eröffnung 6.4.2018 / Opening April 6, 2018

Der ideale Moment, um als individueller Besucher einzutreten, ist Stille. Kein Vorbesucher ist im Raum und hat die Installation durch Tastendruck bereits gestartet.

The ideal moment to enter as an individual visitor is silence. No previous visitor is in the room and has already started the installation by pressing a button.

Betätigt man den Bodentaster, bricht u.U. ein Sturm los (je nach "Partitur").

If you press the button on ground, a storm may break out (depending on the "score").

Der Geräuschpegel ist extrem (bei diesem Programmteil, in dem alle gemeinsam agieren).

The noise level is extreme (in this part of the program where everyone acts together).

Ein weiterers Ablaufprogramm, durch erneutes Drücken des Bodentasters zu aktivieren:

Die "linken Säcke" weisen den rechten Weg nach links...

Another sequence program to be activated by pressing the bottom again:

The "left bags" point the right way to the left...

Die "rechten Säcke" weisen den rechten Weg nach rechts...

The "right sacks" point the right way to the right...

"Progress" versucht, seinem Namen alle Ehre zu machen - und versteht sein eigenes Totalversagen nicht.

"Progress" tries to live up to its name - and doesn't understand its own total failure.

"Privileg" als cheerleader? Da kann höchstens noch "Pussyhat" konkurrieren.

"Privileg" (Privilege) as cheerleader? At the most, "Pussyhat" can compete.

Wer so auffällt, ist schnell Rädelsführer.

You're a fast ringleader if you stand out like that.

Dieser "Vampyrette de Luxe" ist vorbildlich und sein langes Saugrohr besonders Eindruck heischend. Er antizipiert sein Schicksal und trägt bereits Sträflingskleidung. Mein Liebling - er ahnt zumindest, wo er hingehört. Aber schön wärs: Leider hat ja die Exekutive in der Kölner Silvesternacht vollständig versagt. Es gab kaum Festnahmen und erkennungsdienstliche Behandlingen, und wohl so gut wie keine Verurteilung (mangels Beweisen). Die über 2000 Täter kamen ungeschoren davon.

1210 Strafanzeigen stehen mittlerweile 36 Verurteilungen gegenüber.

 

This "Vampyrette de Luxe" is exemplary and its long suction pipe is particularly impressive. He anticipates his fate and already wears prison clothes. My darling - at least he suspects where he belongs. But it would be nice: Unfortunately the executive branch failed completely on the night of New Year's Eve in Cologne. There were hardly any arrests and treatment by the police, and probably almost no conviction (due to lack of evidence). The more than 2000 perpetrators escaped unscathed.

There are now 1210 criminal charges against 36 convictions. 

Stalin samt superaggressivem Schlund ist auch gegenwärtig (dank dem DDR-Sauger "Steppke").

Stalin with his super aggressive throat is also present (thanks to the GDR-sucker "Steppke").

Der kleine, elegantstumpige "Royal" ist vielleicht durch Gruppenzwang verführt worden und macht auch mit, aus dem "Menage a Deux" (siehe nächstes Foto) ist in Freiburg zeitweilig ein Dreiecksverhältnis geworden.

The small, elegantly dumb "Royal" may have been seduced by group coercion and also participates; the "Menage a Deux" (see next photo) has temporarily become a triangle in Freiburg.

In dieser Phase darf das kleine royale Dickerchen noch mitspielen (ein weiteres separates Programmelement).

In this phase, the little royal chubby one may still play (another separate program element).

Aber jetzt, wo es zur Sache geht und es zu realen Berührungen kommt, muss er leider draußen bleiben. Homoerotik war sicher nicht das Problem in jener Nacht. Und doch ist es denkbar, ja wahrscheinlich, dass die Täter durchaus freundschaftlich miteinander umgehen. Homosexualität ist auch eine Fluchursache, aber, soweit bekannt gab es aus dieser Flüchtlingsgruppe keine Angriffe. Opfer waren ja bekanntlich Frauen und Mädchen.

 

But now that it's time to get down to business and get real touches, he unfortunately has to stay outside. Homoeroticism was certainly not the problem that night. And yet it is conceivable, even probable, that the perpetrators are quite friendly with each other. Homosexuality is also a cause of cursing, but, as far as is known, there were no attacks from this refugee group. It is well known that the victims were women and girls.

Dieses kapitale Bürstchen hat doch was? Die Männerfantasie meint hier ein weiblich verschlingendes oder zumindest erotisches Element zu entdecken. Das Objekt der Begierde nicht nur in jener Nacht.

 

This capital little brush has something, isn't it? Men's fantasy here means to discover a female devouring or at least erotic element. The object of desire not only in that night.

Aber es befindet sich an diesem grotesk überlangen, androgynen Rüssel... Die Technik des Staubsaugens scheint nicht bemüht um logische Widerspruchslosigkeit in diesen menschlichen Dingen.

 

But it is on this grotesquely overlong, androgynous trunk... The technique of vacuuming does not seem to strive for logical consistency in these human things.

Dass hier der kleine Muck mit von der Partie ist, überrascht doch alle Fans von 1001-Nacht.

The fact that here the little Muck is also in the game surprises all fans of 1001 night. 

 

Folgende Fotos: Finissage am 6.5.2018

The following photos: Finissage on May 6, 2018